2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細(xì)分析61”,分享如下:
1.The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.(2020年 Text2)
語法要點(diǎn):并列句;定語從句;狀語從句
詳細(xì)解析:
Step1:斷長句
面對(duì)長難句,先將其變?yōu)楠?dú)立的短句,以便理解。
①The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than£900m last year
②while UK universities alone spent more than £210m in 2016
③to enable researchers to access their own publicly funded research
④both figures seem to rise unstoppably
⑤despite increasingly desperate efforts to change them.
依照斷句原則——長度適中(5-10詞)和結(jié)構(gòu)完整(語義完整),將長句子切分成五個(gè)小短句,便于理解。
Step2:抓主干
除去修飾部分之后,整個(gè)長難句的主干為:
The Dutch giant Elsevier made profits of more than£900m last year; both figures seem to rise unstoppably(并列句結(jié)構(gòu):主謂賓+主系表)
荷蘭巨頭愛思唯爾去年盈利超過九萬英鎊...; 兩個(gè)數(shù)字似乎都在不停的上漲...
Step3:理結(jié)構(gòu)
①which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world為定語從句修飾前面的名詞Elsevier,譯為號(hào)稱出版了全世界25%的科學(xué)論文。
②while UK universities alone spent more than£210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research中,while引導(dǎo)狀語從句,在從句中,主干為UK universities alone spent more than£210m,譯為然而其中英國的大學(xué)自己就花了2.1億多;to enable researchers to access their own publicly funded research為to do不定式作目的狀語,enable sb to do sth- 讓...做...,譯為來讓研究人員能獲得他們自己的且由公眾所資助的研究。
③despite increasingly desperate efforts to change them為讓步狀語,them指代上文所提及的兩個(gè)數(shù)字,譯為盡管人們不斷地竭盡所能地想要去改變這兩個(gè)數(shù)字。
Step4:定句意
荷蘭巨頭愛思唯爾—號(hào)稱出版了全世界25%的科學(xué)論文,去年的盈利超過了九萬英鎊,然而其中英國的大學(xué)自己就花了2.1億多來讓研究人員能獲得他們自己的且由公眾所資助的研究;盡管人們不斷地竭盡所能想要去改變這兩個(gè)數(shù)字,然而這兩個(gè)數(shù)字似乎一直在不停的上漲。
單詞補(bǔ)充:
claim 聲稱,號(hào)稱
access 接近,獲得
desperate 不顧一切的,拼命的
increasingly越來越,不斷地
再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對(duì)復(fù)習(xí)是非常必要的!
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語長難句詳細(xì)分析61”全部內(nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃