2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語,語法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語法,特整理了“2023考研英語長難句詳細(xì)分析56”,分享如下:
Galieo’s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the earth.
重點詞匯:
glory:n. 光榮,榮譽(yù)
revolve:v. 旋轉(zhuǎn),轉(zhuǎn)動
結(jié)構(gòu)分析:
本句是一個復(fù)合句,其中嵌套了多個從句,在分析及翻譯的過程中應(yīng)首先判斷從句類型,然后根據(jù)不同從句的翻譯方法將其翻譯到位。除此之外,本句話中出現(xiàn)了人名Galieo,在翻譯的過程中這樣的名人應(yīng)該把名字翻譯準(zhǔn)確,不能模棱兩可,在英語一歷年的翻譯試題中,經(jīng)常出現(xiàn)哲學(xué)家,科學(xué)家,生物學(xué)家,音樂家等的名字,這種名字不能憑自己的感覺音譯,必須要翻譯到位。另外,也可能出現(xiàn)國家的名字,特別是拼寫非常相似的國家名要特別注意。
句子的主干是Galieo‘s greatest glory was that,that引導(dǎo)的從句是表語從句。在表語從句當(dāng)中,he是主語,was是系動詞,the first person是表語,因此表語從句中從句的主干也是主系表成分。in 1609是時間狀語,to turn the newly invented telescope做后置定語來修飾前方名詞the first person,ton the heavens做地點狀語,to prove是目的狀語。緊接著又出現(xiàn)一個that從句。這里是that引導(dǎo)的賓語從句。在賓語從句中,the planets是主語,revolve around是謂語動詞,the sun是賓語。rather than表示對比。
參考譯文:
伽利略最光輝的業(yè)績在于他在1609年第一個把新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡對準(zhǔn)天空,已證實行星是圍繞太陽旋轉(zhuǎn)而不是圍繞地球。
再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語試題中一般沒有直接的語法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對復(fù)習(xí)是非常必要的!
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語長難句詳細(xì)分析56”全部內(nèi)容,希望對大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識及內(nèi)容,請繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。