2023年考研備考,必不可少需要復(fù)習(xí)英語(yǔ),語(yǔ)法又是其中非常重要的部分,醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編為幫助大家掌握語(yǔ)法,特整理了“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析95”,分享如下:
(2015年完形)The study is a genome-wide analysis conducted on 1,932 unique subjects which compared pairs of unrelated friends and unrelated strangers.
本句長(zhǎng)度適中,但是同樣包含了較多的復(fù)雜成分。分析長(zhǎng)難句第一步可以先進(jìn)行斷句,就本句而言,我們可以利用which這一從屬連詞進(jìn)行斷句,將本句分成兩部分。我們先來(lái)看第一部分,這部分包含了句子的主干,主句為主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)、系動(dòng)詞、表語(yǔ)分別為The study、 is 、a genome-wide analysis,后面的conducted on 1,932 unique subjects為過(guò)去分詞作后置定語(yǔ),修飾的是前面的analysis。本句的第二部分為定語(yǔ)從句,修飾的先行詞同樣為analysis而非subjects,需注意的是此處為定語(yǔ)從句的分隔結(jié)構(gòu),需要注意辨別,從句為主謂賓結(jié)構(gòu),其中先行詞在從句中充當(dāng)主語(yǔ)的成分。本句可譯為:這項(xiàng)研究對(duì)1932個(gè)獨(dú)特的實(shí)驗(yàn)對(duì)象進(jìn)行了全組基因分析,其對(duì)不相關(guān)(無(wú)血緣關(guān)系)的朋友及陌生人進(jìn)行了比較。
再次強(qiáng)調(diào),雖然,考研英語(yǔ)試題中一般沒(méi)有直接的語(yǔ)法題目,但是不管是閱讀還是翻譯,想要拿到分?jǐn)?shù),就必須讀得懂長(zhǎng)難句。所以掌握相關(guān)內(nèi)容,對(duì)復(fù)習(xí)是非常必要的!
以上就是醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)小編整理的“2023考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句詳細(xì)分析95”全部?jī)?nèi)容,希望對(duì)大家備考有所幫助!想了解更多醫(yī)學(xué)考研公共課知識(shí)及內(nèi)容,請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注醫(yī)學(xué)教育網(wǎng)醫(yī)學(xué)考研欄目。
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃